Premium legal, financial and marketing translations
If you are looking for a professional legal translator to handle your legal, financial or marketing translations, please stop by, as I might be the very person you are looking for – with over 18 years of experience working for leading law firms, including 10 years as a legal translator.
If you need legal and financial translations of excellent quality but do not want to hire a staff translator, engage an outsource professional legal translator. In this case you will receive from your freelance translator a personal attitute similar to that of a staff employee, while avoiding employee-related costs.
Seven reasons to choose me as your legal translator
10 years of experience in legal and financial translations
During this time I have translated over 6 million words of legal and financial documents
Excellent quality at reasonable prices
I check all my translations at least twice; rates starting from $0.10 per word
Diploma with honours – Moscow State Linguistic University
CPE C2 Proficiency Certificate in English from the University of Cambridge; B2 Diploma in Spanish from the Institute of Cervantes and B1 Certificate in German from the Goethe Institute
Member of IAPTI
International Association of Professional Translators – an additional guarantee of my credibility
Officially registered as Individual Entrepreneur
If your company operates in Russia, you will not have to pay any taxes on my fees
I work when hardly anyone does
You can place an order and receive a translation during non-regular hours
I can translate up to 6,000 words per day with excellent quality
Please read below detailed information about my qualifications, skills and attitude
I have been active in legal and financial translations since 2005. Most of the time I work for leading international and Russian law firms, which consult clients in all industries on a wide range of legal matters. For over 10 years of such cooperation I have mastered translations of virtually all types of legal and financial documents. I have translated around 6 million words of legal and financial texts.
I translate legal documents:
- from English into Russian
- from Spanish into Russian
- from Russian into English and
- from Spanish into English.
In 2001 I graduated with honours from the Moscow State Linguistic University specialising in Economics with the knowledge of English and German languages. I spent an academic year in the USA as an exchange student.
I hold a C2 Proficiency or CPE certificate in English issued by the Cambridge University. I learned Spanish myself and was awarded a B2 diploma in Spanish from the Institute of Cervantes in Moscow. And I also hold a B1 certificate in German issued by the Goethe Institute. You can see my education documents and CV in Documents.
My overall work record goes to 18 years, most of which I worked as an employee at leading law firms (White & Case LLC, Latham & Watkins LLP and Pepeliaev Group LLC), where I worked not only as a translator and interpreter but also at senior positions in accounting, finances and taxes. This experience helps me a lot in translating financial documents.
I am a member of the International Association of Professional Interpreters and Translators (IAPTI), which is an additional guarantee of my credibility. You can see my IAPTI profile here and check my IAPTI certificate here.
I am registered as Individual Entrepreneur (sole trader). This means that your company, if registered in Russia, will not have to pay any taxes on my fees. You can see my sole trader registration certificate here.
I work virtually always and am ready to accept a translation request at any time. Therefore, you can place an order and receive a translation late at night or over the weekend and, whenever possible, I will accept this order and deliver the translation by the start of business. This is one of the advantages of working with a freelance translator: this type of cooperation creates not only purely business relations but human relations as well.
In my work I strive, first and foremost, to translate accurately the meaning of the document while avoiding literal translations. The finished document should be clear for the reader and sound naturally. I always check my translations at least twice to reduce the possibility of a mistake or inaccuracy.
I am always online and check emails regularly. I strictly follow the deadlines agreed with the client and maintain confidentiality of all the information and documents received from the client. I am an advanced PC user and can format a document easily to match the original.
I love my work and enjoy what I do. When our family goes on vacation, I take my laptop with me and combine vacation and work. My clients virtually do not notice that I am ever on vacation.
I am looking forward to working with you!
Contact me to request a sample translation
You can request a sample translation or ask me a question by filling out the contact form. As a sample translation, you can send in an actual document you need in your work. The only requirement is that such document should be no longer than two pages of regular font and be sent from your corporate email address.